Hybride Texte in der Literatur (German Edition)

Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft

Dobrota Pucherova and Robert Gafrik. Narration as Cognitive Processing and Cultural Practice. From Lucretius to Michel Serres.

With a preface by Jacques Le Brun. Didier Lassalle and Dirk Weissmann.

Book Description

The citation recommendation is a welcome addition to any digital edition. Essays on Word and Image. Workgroup on Genetic Editions This text has not been emendated and remains true to the witness chosen for each part. One has to navigate to the documentation of the edition, read through all of it and find a mention of the transcriptions, either documentary or textual, which will then link to the editorial principles. Aesthetics between High and Popular Culture.

Mihaela Irimia and Andreea Paris. Aesthetic Vision in the Wake of Darwin: Aesthetics between High and Popular Culture. Paul Ferstl and Keyvan Sarkhosh. Artistic and Political Legacies. High and Sophia Clark. Responses of German writers in service in occupied Europe. With a Foreword by Aleida Assmann. Ines Detmers and Birte Heidemann. Reuben Makayiko Chirambo and J.

East and West in British—Italian Transactions. Kirsten Sandrock and Owain Wright. Page and Stage, Canvas and Screen. An exploration of genre.

Top Authors

Charlotte Krauss and Tatiana Victoroff. Essays on Literary Stylistics and Narrative Styles. An Integrated Approach to Poetry in Performance. Legacies of Darwin in European Cultures. Nicholas Saul and Simon J. Crossing Disciplinary and Cultural Boundaries. Collaborative Work in the Sciences, Literature and the Arts.

Introduction

Gerhard Fischer and Florian Vassen. Martin Brady and Joanne Leal. Jennifer Wawrzinek and J.

Digital Scholarly Editions

Christine Baron and Manfred Engel. Uncanny Symptoms in German Literature and Culture. Cultural Exchange and Conflict. Barbara Burns and Joy Charnley. Staging the Early Modern Self in England. Comedy in Transcultural Perspectives. Graeme Dunphy and Rainer Emig. Text, Image and Trans-Nation. Through Language to Culture.

Installations and Group Exhibitions

Ashley Chantler and Carla Dente. New Perspectives in Literature, Film and the Arts. Contemporary Indian Novels in English. Other books in this series. Aisthetische Reduktionen Frank Degler. Germanistik in Wien Elisabeth Grabenweger. Grundlegung Einer Librettologie Tina Hartmann. Der Maskierte Eros Roman Lach. Der Aphorismus Friedemann Spicker. Wissen - Erz hlen - Tradition Walter Erhart. Empathie, Mitleid, Sympathie Verena Barthel. Montierte Texte - hybride Helden Lydia Miklautsch. Neither is a printed edition, one might argue, since it can be reissued and republished, e. However, the fluidity of all things online creates a decidedly different environment in which changes, large and small, often happen without much ado or, indeed, mention, attribution or preservation of the previous version.

If no digital edition is ever finished, when will it shed its beta status? If it never sheds its beta status, how can it ever be reviewed or referenced? For the declaration as a beta version implies testing phase, which in turn implies unreliability, which in turn serves as a convenient response to any and all criticism. Only the editors themselves?

But why offer up something for consumption that is still as green as the bananas sold prematurely in supermarkets? Or, to put it more elegantly: Why release something at all, if it is not polished to a satisfying degree? Making something public on the internet is a publication.

Is the fast-paced publication of something that holds less quality that it is already anticipated to hold after an update not grist to the mill of all the detractors of everything digital? Alteration is the opposite thereof.

Relying on user feedback to constantly maintain and update a service is one thing — there is an advantage to that. But academia, as susceptible as it might be to the everlasting need for improvement, is based around the concept of reliability when it comes to publications. Otherwise, a thesis or observation or whatever else one might publish would not circulate. The same goes, perhaps even more so, for primary source material; and the issue cannot be reduced to a matter of trust in the authority of a person or institution.

It is very much an issue of traceability and replicability. The Faust edition does that, almost. However, given that there may be a number of further beta releases before the first version 1. I want to emphasize that I am arguing against the current state of the art here, not the edition itself; only, as it were, by extension, since it embodies the state of the art. If that sounds like a lot of work, that might be because it is; however, anyone hosting a digital edition has to create regular backups either way. And the workload can be lightened by releasing fewer versions and preparing the releases more thoroughly than one would for a website outside of such constraints.

Kultur Konfetti - Was ist Hybridität?

What would have happened, had it simply been replaced with Faust: A Fragment which in turn had been replaced by Faust: We would not be able to trace the genesis of this monumental work of literature. Similarly, editions must be careful to not just note their own fluctuation of content and appearance but also to preserve it in a stable way of versioning. Otherwise, future generations will be none the wiser. In fact, knowledge may get lost in the void of time and the constant turning of the technological tide. Scholarly editions especially that aim to bridge the gap between historical contexts and present assumptions by way of documentary witnesses have the duty to not fall prey to the ephemeral fading of thought that they proclaim to overcome.

The value of the latter is tied to the way in which the web of academia is spun. The value of the former is the insight into the mind of one of the greatest writers of mankind and the origin of his arguably greatest work. Documenting that has always been difficult. Documenting different versions of an edition, on the other hand, required little effort in the printed world since they were documented by their separate existence.

This is no longer the case in a digital world and that is the issue. Only when this is solved, in conjunction with reliable referencing, will digital scholarly editions be able to apply for the academic credit they strive to deserve for their enhanced possibilities of interaction, presentation and overall added dynamic value of the medium.

A final judgment must, naturally, be reserved until such a time comes; and even then, it will not be the final judgment per se , as I have discussed. Everything about this project, however, suggests that it will evolve to the highest of standards, so the goal should not be to adopt the state of the art but to improve on it.

  • Montierte Texte - Hybride Helden (English, German, Electronic book text)!
  • The Cure That Kills.
  • Heart of a Tiger: Growing Up with My Grandfather, Ty Cobb.

The thoughtful conduct of the editors assuages most objections because it promises a carefully deliberated approach to all aspects of the edition. This does not belie the fact that some parts, so far, have been better executed than others and that, in its current form, the edition does not yet fully uncover the genesis of the work — perhaps I am simple-minded but would it not be nice to have a synoptic view of the Urfaust and Part One with the most semantically significant deviations highlighted?

Great care and time goes into digitizing the source material, modelling the mark-up and designing the presentation. Because these are always collaborative efforts, they are all the more impressive for it. And then a casual user or reviewer complains about the lack of legends next to the visualizations. It may seem petty but it is anything but — it is only meant to illustrate that in the grand scheme of things, it is easy to lose sight of the immediate experience. And that, regrettable as it may be, accounts for more when it comes to digital editions than when it comes to printed editions.

A review journal for digital editions and resources published by the IDE. Scholarly Editions Crossing Brooklyn Ferry: The front page of the edition.

Montierte Texte - hybride Helden : Zur Poetik der Wolfdietrich-Dichtungen

A visualization of the genesis of scenes and acts of both parts. The reading text with line variants. As was even reported in the newspaper Frankfurter Neue Presse on 29 August , under a headline about a historical-critical edition of Goethes Faust being created, https: To avoid confusion, the changes made in beta version 3 will not be taken into account retroactively.

The descriptions of the edition refer to beta version 2 on every level, be it visually or content-wise. The archive now contains documents related to the genesis of the work.