Vertrau auf dein Herz (German Edition)

Bach Cantata Translations

When Judas, who betrayed him, saw that he was condemned to death, he felt remorse and brought back the thirty silver pieces to the high priests and the elders and said: Judas I have done evil by betraying innocent blood. See to it yourself! Evangelist And he threw the silver pieces into the temple and left, and went away and hanged himself. However the high priests took the silver pieces and said: High Priests It will not do to put them into the coffers of God, since it is blood money. Evangelist At the festival, however, the Governor had a custom of releasing a prisoner to the people, whichever they wanted.

He had, however, at the time a most unusual prisoner named Barabbas. And as they were gathered together, Pilate said to them: Pilate Which one do you want me to release to you? Barabbas or Jesus, of whom it is said, he is the Christ? Evangelist For he knew well that they had handed him over out of envy. And while he sat upon the judgment seat, his wife sent to him and her message said: Pilate's Wife Have nothing to do with this righteous man; I have suffered much in a dream today on his account!

Evangelist But the high priests and the elders convinced the people that they should ask for Barabbas and convict Jesus.

Into your Heart

A third count appears with his troops. Recitative B Chorus I Yes, willingly are flesh and blood compelled to the Cross; The better it is for our souls, the bitterer it feels. Ach Golgatha, unselges Golgatha! Er pflanzt sein Banner auf, sein Heergefolge sammelt sich um dasselbe. Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug?

So when the Governor answered and said to them: Pilate Which one between the two do you want me to release to you? Evangelist Pilate said to them: Pilate What shall I do then with Jesus, of whom it is said, he is the Christ? Evangelist They all said: Evangelist Then the soldiers of the Governor took Jesus with them into the courthouse and gathered around him the entire troop; and undressed him and put a purple mantle on him; and they wove a crown of thorns and set it upon his head, and a reed in his right hand, and they bowed before him and mocked him, saying: Evangelist And they spit on him and took the reed and struck his head with it.

Evangelist And when they had come to the place named Golgatha, which is translated the place of the Skull, they gave him vinegar to drink mixed with gall; and when he tasted it, he would not drink it. When they had crucified him, however, they divided up his clothing and tossed lots over them, so that what was spoken through the Prophets was fulfilled: And over his head they lifted up a written sentence of death, namely: But those who passed by cursed at him and shook their heads, saying: If you are the Son of God, climb down from the Cross!

Evangelist In the same way the high priests also mocked him, together with the scribes and the elders, saying: If he is the King of Israel, let him climb down now from the Cross, and we will believe in him. He has trusted in God to rescue him now; he lied, because he said: Evangelist In the same way he was reviled by the murderers who were crucified with Him. Evangelist And behold, the veil of the temple was torn in two pieces from top to bottom. And the earth shook, and the cliffs were rent, and the graves opened up, and many bodies of saints arose, who were sleeping, and came out of their graves after his resurrection and came into the Holy City and appeared to many people.

The Captain, however, and those with him who were guarding Jesus, when they saw the earthquake and what happened then, they were terrified and said: Evangelist And there were many women there, watching from a distance, who had followed him from Galilee and had served him, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee. In the evening however, came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus; he went to Pilate and asked him for Jesus' body. Then Pilate ordered that it be given to him. Evangelist And Joseph took the body, and wrapped it in a pure shroud, and laid it in his own new tomb, which he had carved out of a single rock, and rolled a large stone before the opening of the tomb and went away.

But Mary Magdalene and the other Marys were there, and they sat opposite the tomb. On the next day, that followed after the Sabbath day, the high priests and Pharisees came all together to Pilate and said: Pilate You have guards there; go and guard it as you see fit! Evangelist They went forth and protected the tomb with guards and put a seal on the stone.

Emmanuel Music in the News Press Releases. Sehet ihn aus Lieb und Huld Holz zum Kreuze selber tragen. Erbarm dich unser, o Jesu. See him, out of love and graciousness bear the wood for the Cross Himself. Have mercy on us, o Jesus. Evangelist When Jesus had finished this speech, he said to His disciples: Jesus You know that in two days it will be Passover, and the Son of Man will be handed over to be crucified. Chorale Heart's beloved Jesus, how have you transgressed, that such a harsh sentence has been pronounced?

What is the crime, of what kind of misdeed are you accused? Evangelist Then the high priests and the scribes and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, who was named Caiaphas, and took council how with deception they could seize Jesus and kill him. Evangelist Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, a woman came to him with a cup filled with valuable water; and she poured it upon his head as he sat at the table. When his disciples saw this, they were against it and said: Chorus I What purpose does this foolishness serve?

This water could have been sold for a high price and given to the poor. Evangelist When Jesus heard this, he said to them: Jesus Why do you trouble this woman? She has done a good deed for me. You will have the poor with you always, but you will not always have me. She has poured this water on my body because I will be buried. Truly I say to you: Recitative A Chorus I O you dear Savior, when your disciples foolishly protest that this virtuous woman prepares your body with ointment for the grave, in the meantime let me, with the flowing tears from my eyes, pour a water upon your head!

Aria A Chorus I Repentance and regret, repentance and regret rips the sinful heart in two. Judas Was wollt ihr mir geben? Ich will ihn euch verraten. Evangelist Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the high priests and said: Judas What will you give me? I will betray him to you. Evangelist And they offered him thirty silver pieces.

And from then on he sought opportunity to betray him. Jesus Gehet hin in die Stadt zu einem und sprecht zu ihm: Jesus Wahrlich, ich sage euch: Einer unter euch wird mich verraten.

In dein Herz

Die Reise in dein Herz (German Edition) [Elisabeth Kafesie] on www.farmersmarketmusic.com * FREE* shipping on qualifying offers. In diesem Buch wirst du Station für Station in . 12 Results Kindle Edition. Echt sein ist in (German Edition) . Dein Herz darf leuchten ( German Edition) Vertrauen ist der Schlüssel (German Edition). Dec

Chor I Herr, bin ichs? Evangelist But on the first day of unleavened bread the disciples came to Jesus and said to him: Chorus I Where do you want us to prepare to eat the Passover lamb? Jesus Go into the city to a certain person and say to him: Evangelist And the disciples did as Jesus had commanded them, and prepared the Passover lamb.

And in the evening he sat at dinner with the twelve. And as they ate, He said: Jesus Truly I say to you: Evangelist And they were very troubled and began, each one among them, to say to him: Chorus I Lord, is it I? Chorale It is I, I should atone, bound hand and foot in hell. The scourges and the bonds and what you endured, my soul has earned. Evangelist Er antwortete und sprach: Des Menschen Sohn gehet zwar dahin, wie von ihm geschrieben stehet; doch wehe dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird!

  • Window-Pian Road to a New Tomorrow.
  • Chase the Storm.
  • Emmanuel Music - Bach "St. Matthew Passion," BWV .
  • German English Translation, Online Text Translator LEXILOGOS >>;
  • Skips Discovery.
  • Darwin Correspondence Project;
  • umutima - translation - Kinyarwanda-German Dictionary - Glosbe!

Evangelist Da antwortete Judas, der ihn verriet, und sprach: Judas Bin ichs, Rabbi? Evangelist Er sprach zu ihm: Jesus Nehmet, esset, das ist mein Leib. Evangelist Und er nahm den Kelch und dankete, gab ihnen den und sprach: Recitative S Chorus I Although my heart is swimming in tears, since Jesus takes leave of me, yet his Testament brings my joy: Just as in the world, among his own, he could not wish them harm, just so he loves them to the end.

Da sprach Jesus zu ihnen: Denn es stehet geschrieben: Evangelist And when they had spoken the benediction, they went out to the Mount of Olives.

Joel Brandenstein - In dein Herz lyrics + English translation

Then Jesus said to them: Jesus Tonight you will all be angry at me. For it is written: Chorale Acknowledge me, my Guardian, my Shepherd, take me in! From you, source of all goodness, has much good come to me.

Your mouth has nourished me with milk and sweet sustenance; your spirit has lavished upon me much heavenly joy. Evangelist Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Evangelist Jesus sprach zu ihm: Jesus Wahrlich, ich sage dir: Evangelist Petrus sprach zu ihm: Choral Ich will hier bei dir stehen, Verachte mich doch nicht! Von dir will ich nicht gehen, Wenn dir dein Herze bricht. Chorale I will stay here with you, do not scorn me! I will not leave you, even as your heart breaks.

When your heart grows pale at the last stroke of death, Then I will hold you fast In my arm and bosom. Evangelist Then Jesus came with them to a garden, which was called Gethsemane, and spoke to his disciples: Jesus Sit here while I go over there and pray. Evangelist And he took Peter and the two sons of Zebedee with him, and began to mourn and despair. Jesus My soul is troubled even to death; stay here and watch with me!

Was ist die Ursach aller solcher Plagen? Da ist kein Trost, kein Helfer nicht. Here the tormented heart trembles; how it sinks down, how mis face pales! What is the cause of all this trouble? The Judge leads mim before judgment. No comfort, no helper is there. My sins have struck you down; He suffers all the torments of Hell, he must pay for the crimes of others. Could my love for you, my Savior, diminish or bring aid to your trembling and your despair, how gladly would I stay here! Evangelist Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein Angesicht und betete und sprach: Evangelist And went away a bit, fell down on his face and prayed and said: Jesus My Father, if it is possible, let this Cup pass from me; yet not as I will it, rather as you wish.

He is ready to drink the Cup of death's bitterness, in which the sins of this world are poured and which stink horribly, since it is pleasing to our loving God.

  • The Purple Supernova.
  • Lorenz Leisner: Wozu bloß das ganze Malen? (German Edition).
  • Similar authors to follow!
  • Die eiskalte Jahreszeit der Liebe: Roman (German Edition).
  • The Angel and The Butterfly?
  • Search form.

Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. Evangelist Zum andernmal ging er hin, betete und sprach: Evangelist And he came back to his disciples and found them sleeping, and said to them: Jesus Couldn't you then remain awake with me one hour? Stay awake, and pray, so that you do not fall into temptation! The spirit is willing, but the flesh is weak. Evangelist For a second time he went away, prayed and said: Jesus My Father, if it is not possible that this Cup pass away from me, then I will drink it; thus may your will be done.

Choral Was mein Gott will, das gscheh allzeit, Sein Will, der ist der beste, Zu helfen den' er ist bereit, Die an ihn glauben feste. Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut, Den will er nicht verlassen. Chorale What my God wills always occurs, His will is the best; he is ready to help those who believe firmly in him. He gives aid in need, this righteous God, and punishes with measure.

Who trusts in God, rely upon him firmly, God will never abandon. Evangelist Und er kam und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs. Wollt ihr nun schlafen und ruhen? Jesus Mein Freund, warum bist du kommen? Evangelist And he came back and found them sleeping, nevertheless, and their eyes were full of sleep. And he left them and went away another time and prayed for the third time, and spoke the same words.

Then he came back to his disciples and said to them: Do you wish to sleep and rest now? Behold, the hour has come, when the Son of Man is to be handed over into the hands of sinners. Get up, let us go; see, he who betrays me is here. Evangelist And as he was speaking, behold, there came Judas, one of the twelve, and with him a large troop from the high priest and the elders of the people with swords and spears. And the betrayer had given them a sign and said: Judas Greetings to you, Rabbi!

Evangelist And kissed him. However Jesus said to him: Jesus My friend, why did you come? Evangelist Then they stepped forward and laid hands on Jesus and seized him. They take him away, he is bound. Open the fiery abyss, O Hell, crush, destroy, devour, smash with sudden rage the false betrayer, the murderous blood! Evangelist Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren, reckete die Hand aus, und schlug des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm ein Ohr ab. Da sprach Jesus zu ihm: Jesus Stecke dein Schwert an seinen Ort; denn wer das Schwert nimmt, der soll durchs Schwert umkommen.

Evangelist Zu der Stund sprach Jesus zu den Scharen: Chorale O mankind, mourn your great sins, for which Christ left his Father's bosom and came to earth; from a virgin pure and tender he was born here for us, he wished to become our Intercessor, he gave life to the dead and laid aside all sickness until the time approached that he would be offered for us, bearing the heavy burden of our sins indeed for a long time on the Cross.

Song of Solomon 6: Where has my Jesus gone? What shall I say to the soul, when she asks me anxiously: Evangelist But after they had arrested Jesus, they brought him to the High Priest Caiaphas, where the scribes and the elders had gathered. Peter, however, followed him from afar to the palace of the high priest, and went inside and sat with the servants, so he could see how it came out.

The high priests, however, and the elders, and the entire council sought false witness against Jesus, so that they could put him to death, and found none. Chorale The world has judged me deceitfully, with lies and false statements, many traps and secret snares. Lord, perceive me truthfully in this danger; protect me from malicious falsehoods! Evangelist Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, funden sie doch keins. Zuletzt traten herzu zween falsche Zeugen und sprachen: Zeugen Er hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in dreien Tagen denselben bauen.

Evangelist Und der Hohepriester stund auf und sprach zu ihm: Hohepriester Antwortest du nichts zu dem, das diese wider dich zeugen? Evangelist Aber Jesus schwieg stille. Evangelist And although many false witnesses came forward, they found none. Finally two false witnesses came forward and said: Why dressed in plain cloth Still without glamour and sheen? Take my sparkling jewellery: The crown, the world is yours!

I was the gentle dawn, You are the bright clear day!

In this section:

Your merest nod raised A new being at a stroke. Then, sister you of mighty wing, Grant, that I, loyal to you, With lovely golden glow may embrace The new being, the new world! Schlaf gute, alte Zeit! Wozu im Dunkeln sitzen, Scheint hell die Sonne doch! Die frohen Quellen blitzen, Hinab das alte Joch!

For ways to trick and deceive All now search far and wide, The spirit has gone Of the good old days! So mutters with writhing wrath A decrepit old man, Who does not know Of fresh pursuits and ardour. Safe journey, Sleep, Madonna, Sleep in your coffin, Overgrown by cobwebs. We sing to you in chorus: Sleep well, old days! The habit, the cowl Has truly sheltered you With anxious care, O good old days!

You good old days! Now the word of Man, Carried in a flash, braves the sea, Now look how iron carriages Outrun the storm— Now, if anyone should wake you, How weary we would be Of you and your ways, You good old days. Why sit in the dark, When the sun shines brightly! The gay springs shine, Off with the old yoke! Even if the jaded old May grumble from their room— The old goes to the pit, The new glows hot and bright. Our days may not be The best, in their sackcloth But they will happily Be called the new days!

Ein altes, deutsches Kernwort spricht: O trau, schau, wem? Sei auf der Hut und glaube nicht, Was du nicht selber hast gesehen. So ist die Welt. Wozu vertraun dem leeren Schaum? Wir glauben nichts, wir wollen wissen! Die Welt ist rauh. Was soll der Gott? Drum lasst die Priester immer schrein, Wir glauben nichts, wir wollen wissen! An old German proverb says: Trust, if you must. Be wary and believe nothing You have not seen with your own eyes.

The words of faith have for too long Covered the world with darkness,— Away! Away with the old! We know there is a constant struggle, An eternal fight on earth, That every beautiful thing will fall to dust, That every golden thing will age: Such is the world. We want to do without dreams!

Navigation menu

Why trust in empty froth? The world is rough. What good there is, Has been achieved by mankind, Which, with fearless spirit Has conquered the earth, the beasts. What is the point of God? The thirst for faith and knowledge They shall be in eternal strife; Many an Eppur si muove! Wirf deine Heuchlermaske ab, Natur! Wirf ab den Tand, mit dem du dich umzogen! Was treibst du nur, nach deinem Flittergold Mit kindisch gierdevollen Blick zu streben?

Cast aside your hypocrite mask, Nature! Throw away the frippery with which you surround yourself! You have deceived enough beings With your cunningly appropriated marks of God! What sort of mother are you?

In dein Herz (English translation)

You lead towards the light Your children, only to cast them down again! Does it not please you To see how your own children die? The flower who wets her lips with death, You made tempting to the eyes, You incited beings against beings, To send each other into the night. Because the swift bird wants to eat, Must they be scattered in their droves? Oh quiet, you vain dreamers! Looking for peace and quiet in nature? Traitor, why do you lure so sweetly, Why make the farewell from life so hard? Why do you lust for tinsel With greedy childish eyes? With all your charms, you lure us closer, Only to push us ever more cruelly away.

A boy who builds without design only to tear down again, Would you play that same game on a bigger scale? Stop patching yourself up with colourful rags, Reveal your face openly to us No secrecy, let us see the truth! So I once lamented, and the answer was: Ich bin ein Atheist! Bleibt denn bei eurem Wahn, Und glaubt, wenn ihr nichts wisst! Ich schwinge meine Fahne, Ich bin ein Atheist! Lasst ihn zum Himmel schauen, Zur Kirche gehn mit andachtsvollen Schritten! I may pass on by, I am an atheist! Totally godless, Yes, the sparks Of oh such sublime religion Have long been extinct in me, Leaving only cold ash behind.

And watch, to your dismay, Which has been growing, I say with steady voice: I am an atheist! Heaven, as scripture promises Vainly beckons to me, I wander freely through my life, Until death shall take me.

German proverbs

In the muffled gears of the worlds, I honour the wild power That without hate or love Creates the path of life, That sends her gifts, Without cold calculation— And whichever way things go for me, I am an atheist. And though a wise leader In heaven sounds comforting, I denouce it joyfully, Despite or even because of it. You can keep your delusions, And believe, if you know nothing! I will wave my flag, I am an atheist! O be kind to him, who with deep trust, Whether joy fills him or sadness, With pious, faithful prayers, Seeks in pain and suffering to lift up his heart!

Let him look up to heaven, Let him go to church with devout steps! We preach no crusade to our teachers, Whoever can, should step away from the altar, Which earned its place with deceit. Und leise seufzend, zieht der ernste Fremde Die Stirne kraus, dann bricht sein Schmerz hervor In bitteren und wehevollen Worten: Drum wehe dem, der je die Wahrheit sucht! At Sais there is enormous image, Which in the hot glowing rays of the sun Sparkles with rich, shining stone, An image of Isis, so the saga tells.

At its feet is spread a dense And pleated veil. In front of the image is a man. With him a guide Who tells him the dark tale of a young man Who dared to lift the veil of Isis. With a sigh, the sombre stranger furrows his brows. Then with great pain He speaks in bitter words: An illusion, hidden under a veil, Rich with darkening mysteries Full of horrific sagas, Was your goddess to whom you sacrificed. Of whom you were afraid, To whom you dedicated your miserably short life, You poor betrayed mortals! Why proclaim the truth to the world, When you depend on the lie for your existence?

Woe betide anyone who ever sought the truth! Woe betide anyone who, with an inquiring mind, Dares to go into the dark That has become law. So was the scheme.