Du, ja Du: Geborgen in seiner Hand (German Edition)

Bach Cantata Translations

Jesus Go into the city to a certain person and say to him: Evangelist And the disciples did as Jesus had commanded them, and prepared the Passover lamb. And in the evening he sat at dinner with the twelve. And as they ate, He said: Jesus Truly I say to you: Evangelist And they were very troubled and began, each one among them, to say to him: Chorus I Lord, is it I?

Chorale It is I, I should atone, bound hand and foot in hell. The scourges and the bonds and what you endured, my soul has earned.

  1. Attente dans les ombre;
  2. Collection Idée Artisanat - La Vannerie - Indienne Antique (French Edition).
  3. .
  4. MOMumental: Adventures in the Messy Art of Raising a Family.

Evangelist Er antwortete und sprach: Des Menschen Sohn gehet zwar dahin, wie von ihm geschrieben stehet; doch wehe dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird! Evangelist Da antwortete Judas, der ihn verriet, und sprach: Judas Bin ichs, Rabbi?

Evangelist Er sprach zu ihm: Jesus Nehmet, esset, das ist mein Leib. Evangelist Und er nahm den Kelch und dankete, gab ihnen den und sprach: Recitative S Chorus I Although my heart is swimming in tears, since Jesus takes leave of me, yet his Testament brings my joy: Just as in the world, among his own, he could not wish them harm, just so he loves them to the end.

Da sprach Jesus zu ihnen: Denn es stehet geschrieben: Evangelist And when they had spoken the benediction, they went out to the Mount of Olives. Then Jesus said to them: Jesus Tonight you will all be angry at me. For it is written: Chorale Acknowledge me, my Guardian, my Shepherd, take me in! From you, source of all goodness, has much good come to me.

Your mouth has nourished me with milk and sweet sustenance; your spirit has lavished upon me much heavenly joy. Evangelist Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Evangelist Jesus sprach zu ihm: Jesus Wahrlich, ich sage dir: Evangelist Petrus sprach zu ihm: Choral Ich will hier bei dir stehen, Verachte mich doch nicht! Von dir will ich nicht gehen, Wenn dir dein Herze bricht.

Bach Cantata Translations

Chorale I will stay here with you, do not scorn me! I will not leave you, even as your heart breaks. When your heart grows pale at the last stroke of death, Then I will hold you fast In my arm and bosom. Evangelist Then Jesus came with them to a garden, which was called Gethsemane, and spoke to his disciples: Jesus Sit here while I go over there and pray.

Wenn mich falsche Zungen stechen. Doch sage ich euch: My Jesus , give it always to me Wird mir mein Leiden einst zu schwer, If my suffering at any time becomes too heavy, So hilfst du mir es selber tragen. Evangelist Then the high priests and the scribes and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, who was named Caiaphas, and took council how with deception they could seize Jesus and kill him. Peter Even if I must die with you, I will not deny you.

Evangelist And he took Peter and the two sons of Zebedee with him, and began to mourn and despair. Jesus My soul is troubled even to death; stay here and watch with me! Was ist die Ursach aller solcher Plagen? Da ist kein Trost, kein Helfer nicht. Here the tormented heart trembles; how it sinks down, how mis face pales!

What is the cause of all this trouble? The Judge leads mim before judgment. No comfort, no helper is there. My sins have struck you down; He suffers all the torments of Hell, he must pay for the crimes of others. Could my love for you, my Savior, diminish or bring aid to your trembling and your despair, how gladly would I stay here! Evangelist Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein Angesicht und betete und sprach: Evangelist And went away a bit, fell down on his face and prayed and said: Jesus My Father, if it is possible, let this Cup pass from me; yet not as I will it, rather as you wish.

He is ready to drink the Cup of death's bitterness, in which the sins of this world are poured and which stink horribly, since it is pleasing to our loving God. Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. Evangelist Zum andernmal ging er hin, betete und sprach: Evangelist And he came back to his disciples and found them sleeping, and said to them: Jesus Couldn't you then remain awake with me one hour?

Stay awake, and pray, so that you do not fall into temptation! The spirit is willing, but the flesh is weak. Evangelist For a second time he went away, prayed and said: Jesus My Father, if it is not possible that this Cup pass away from me, then I will drink it; thus may your will be done. Choral Was mein Gott will, das gscheh allzeit, Sein Will, der ist der beste, Zu helfen den' er ist bereit, Die an ihn glauben feste.

Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut, Den will er nicht verlassen. Chorale What my God wills always occurs, His will is the best; he is ready to help those who believe firmly in him. He gives aid in need, this righteous God, and punishes with measure. Who trusts in God, rely upon him firmly, God will never abandon. Evangelist Und er kam und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs. Wollt ihr nun schlafen und ruhen? Jesus Mein Freund, warum bist du kommen?

Johann Wolfgang von Goethe

Evangelist And he came back and found them sleeping, nevertheless, and their eyes were full of sleep. And he left them and went away another time and prayed for the third time, and spoke the same words. Then he came back to his disciples and said to them: Do you wish to sleep and rest now? Behold, the hour has come, when the Son of Man is to be handed over into the hands of sinners.

Get up, let us go; see, he who betrays me is here. Evangelist And as he was speaking, behold, there came Judas, one of the twelve, and with him a large troop from the high priest and the elders of the people with swords and spears. And the betrayer had given them a sign and said: Judas Greetings to you, Rabbi!

Evangelist And kissed him. However Jesus said to him: Jesus My friend, why did you come? Evangelist Then they stepped forward and laid hands on Jesus and seized him. They take him away, he is bound. Open the fiery abyss, O Hell, crush, destroy, devour, smash with sudden rage the false betrayer, the murderous blood!

Evangelist Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren, reckete die Hand aus, und schlug des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm ein Ohr ab. Da sprach Jesus zu ihm: Jesus Stecke dein Schwert an seinen Ort; denn wer das Schwert nimmt, der soll durchs Schwert umkommen. Evangelist Zu der Stund sprach Jesus zu den Scharen: Chorale O mankind, mourn your great sins, for which Christ left his Father's bosom and came to earth; from a virgin pure and tender he was born here for us, he wished to become our Intercessor, he gave life to the dead and laid aside all sickness until the time approached that he would be offered for us, bearing the heavy burden of our sins indeed for a long time on the Cross.

Song of Solomon 6: Where has my Jesus gone? What shall I say to the soul, when she asks me anxiously: Evangelist But after they had arrested Jesus, they brought him to the High Priest Caiaphas, where the scribes and the elders had gathered. Peter, however, followed him from afar to the palace of the high priest, and went inside and sat with the servants, so he could see how it came out. The high priests, however, and the elders, and the entire council sought false witness against Jesus, so that they could put him to death, and found none.

Chorale The world has judged me deceitfully, with lies and false statements, many traps and secret snares. Lord, perceive me truthfully in this danger; protect me from malicious falsehoods! Evangelist Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, funden sie doch keins. Zuletzt traten herzu zween falsche Zeugen und sprachen: Zeugen Er hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in dreien Tagen denselben bauen.

Evangelist Und der Hohepriester stund auf und sprach zu ihm: Hohepriester Antwortest du nichts zu dem, das diese wider dich zeugen? Evangelist Aber Jesus schwieg stille. Evangelist And although many false witnesses came forward, they found none. Finally two false witnesses came forward and said: Witnesses He has said: I can destroy the temple of God and in three days build it up again. Evangelist And the high priest stood up and said to him: High Priest Do you answer nothing to this, that they say against you?

Evangelist But Jesus was silent. Recitative T Chorus II My Jesus is silent at false lies, in order to show us that his merciful will is bent on suffering for us, and that we, in the same trouble, should be like him and keep silent under persecution. Wenn mich falsche Zungen stechen. When false tongues pierce. Although I suffer, contrary to my due, shame and scorn, indeed, dear God shall revenge the innocence of my heart. Evangelist Und der Hohenpriester antwortete und sprach zu ihm: Doch sage ich euch: Evangelist Sie antworteten und sprachen: Etliche aber schlugen ihn ins Angesicht und sprachen: Chorale Who has struck you thus, my Savior, and with torments so evilly used you?

You are not at all a sinner like us and our children; you know nothing of transgressions. Evangelist Er leugnete aber vor ihnen allen und sprach: Widely attributed to Goethe, but also claimed to be a distortion of a passage by Haim Ginott. Talking is a necessity, listening is an art.

Navigation menu

What you get by achieving your goals is not as important as what you become by achieving your goals. Attributed to Zig Ziglar Whatever you can do, or dream you can, begin it. Boldness has genius, power, and magic in it. The Famous 'Goethe' Quotation", Answer. Commitment", Goethe Society of North America They abandon themselves credulously to every fanatic scoundrel who speaks to their baser qualities, confirms them in their vices, teaches them nationality means barbarism and isolation.

The line was Mann's invention, though it was later quoted during the Nuremburg trials by prosecutor Sir Hartley Shawcross, who quoted the passage as if it truly had been written by Goethe. Robertson "Robertson's Words for a Modern Age: Wikipedia has an article about: Johann Wolfgang von Goethe. A second time he went away, prayed and said: Who believe firmly in him.

And chastises in measure. Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut, The person who trusts God, builds firmly on him Den will er nicht verlassen. He will not abandon. Und er kam und fand sie aber schlafend, And he came and found them sleeping und ihre Augen waren voll Schlafs. And their eyes were full of sleep. And prayed for a third time and said the same words. Then he came to his disciples and said to them: Do you want now to sleep and rest?

When the son of man will be given over into the hands of sinners. See, here he is, the man who betrays me. And the traitor gave them a sign and said: Und alsbald trat er zu Jesu und sprach: And at once he went up to Jesus and said: Greetings to you, Rabbi! Jesus aber sprach zu ihm: And he kissed him. Mein Freund, warum bist du kommen?

My friend, why have you come? Then they came to him and laid hands on Jesus and seized him. So ist mein Jesus nun gefangen. So my Jesus is now captured. Let him go, stop, do not bind him! Since my Jesus is captured. They lead him away, he is bound. Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden? Have lightnings, has thunder vanished in the clouds? The false betrayer, the murderous blood!

Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren, And see, one of those who were with Jesus, reckete die Hand aus und schlug des Hohenpriesters Knecht stretched out his hand and struck a servant of the high priest und hieb ihm ein Ohr ab. Da sprach Jesus zu ihm: Then Jesus said to him: Stecke dein Schwert an seinen Ort; Put up your sword in its place; denn wer das Schwert nimmt, for whoever takes up the sword der soll durchs Schwert umkommen.

Es muss also gehen. But how would the Scripture be fulfilled? It must go in this way. Zu der Stund sprach Jesus zu den Scharen: At that hour Jesus said to the crowds: Then all his disciples abandoned him and fled. For a long time indeed on the cross. Second Part 30 Aria [Alto] and Chorus. Now has my Jesus gone! O you most beautiful among women? Is it possible, can I behold it? Wo hat sich dein Freund hingewandt? Where is your friend turned to? So wollen wir mit dir ihn suchen.

Then we shall seek him with you. When it shall ask me anxiously? With nets and secret snares. Protect me from false deceit! I , Witnesses A T. II , High Priest B. Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, And although many false witnesses came forward, funden sie doch keins. Zuletzt traten herzu zween falsche Zeugen und sprachen: Finally two false witnesses came forward and said: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in dreien Tagen denselben bauen. I can break down God's temple and in three days build it again. Und der Hohepriester stund auf und sprach zu ihm: And the high priest stood up and said to him: Antwortest du nichts zu dem, das diese wider dich zeugen?

Do you answer nothing to what these men testify against you? Aber Jesus schwieg stille. But Jesus remained silent. And in persecution remain silent. Viola da gamba, Continuo, Organo. Wenn mich falsche Zungen stechen. Even if false tongues stab me. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm: And the high priest answered and said to him: Doch sage ich euch: You have said it. But I say to you: Von nun an wird's geschehen, From now on it will happen dass ihr sehen werdet des Menschen Sohn that you will see the son of man sitzen zur Rechten der Kraft sitting on the right hand of the power und kommen in den Wolken des Himmels.

Da zerriss der Hohepriester seine Kleider und sprach: Then the high priest tore his garments and said: He has blasphemed God. What need have we for further witness? See, you have heard his blasphemy against God. What do you think? Sie antworteten und sprachen: They answered and said: Er ist des Todes schuldig! He is guilty of death! Etliche aber schlugen ihn ins Angesicht und sprachen: But some struck him in the face and said: Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug? Prophesy to us, Christ, who is it who has struck you? Treated you so badly?

Of wrongdoing you know nothing. But Peter sat outside in the Palace; and a maid came up to him and said: And you also were with Jesus from Galilee. Er leugnete aber vor ihnen allen und sprach: But he denied it before them all and said: I don't know what you're saying. But when he went to the door, another maid saw him and said to those who were there: Dieser war auch mit dem Jesu von Nazareth. This man was also with Jesus of Nazareth. Und er leugnete abermal und schwur dazu: But he denied it again and swore an oath to it: Ich kenne des Menschen nicht.

I do not know the man. And after a short while those who are standing there came up to him and said to Peter: You really are one of them; your speech gives you away. Then he began to curse and swear an oath: And at once the cock crew. Da dachte Petrus an die Worte Jesu, da er zu ihm sagte: Then Peter thought of Jesus's words, when he said to him: Before the cock crows, you will deny me three times. Und ging heraus und weinete bitterlich.

And he went out and wept bitterly. My God, for the sake of my tears!

Ja, du vernichtest die Gottesfurcht und schmälerst die Andacht vor Gott. Bist du als Erster zum Menschen gezeugt, und vor den Hügeln du geboren? Weil er seine Hand wider Gott ausgestreckt hat und wider den Allmächtigen trotzte, wider . English translation. 1. Da Jesus diese Rede volendet hatte, sprach er zu seinen Jüngern: Ihr wisset, da? nach zweien Tagen Ostern wird, und des Menschen Ja nicht auf das Fest, auf daß nicht ein Aufruhr werde im Volk. . Chorale (Sung first by the choir in German, and then by the Mensch noch nie geboren wäre.

Bin ich gleich von dir gewichen, Although I have strayed from you, Stell ich mich doch wieder ein; Yet I turn back once again; Hat uns doch dein Sohn verglichen Your son has settled the account for us Durch sein' Angst und Todespein. Through his anguish and death agony. I find constantly in myself. I have done evil, in that I have betrayed innocent blood. Was gehet uns das an? Da siehe du zu!

This is how the FC Bayern Stars learn German - Part 3 - Inside FC Bayern

What's that to do with us? See to it yourself! Continuo Evangelist T , Hohepriester B. Departed, went away and hanged himself. Aber die Hohenpriester nahmen die Silberlinge und sprachen: But the chief priests took the silver pieces and said: Es taugt nicht, dass wir sie in den Gotteskasten legen, denn es ist Blutgeld.

It is not proper to put the money in the holy Treasury, since it is blood money. Gebt mir meinen Jesum wieder! Give me back my Jesus! Down at your feet! Daher ist derselbige Acker For this reason the same field genennet der Blutacker bis auf den heutigen Tag. Are you the king of the Jews? But Jesus said to him: You are saying this. Da sprach Pilatus zu ihm: Then Pilate said to him: Do you not hear what harsh accusations they make against you? Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, And he answered him not one word also, dass sich auch der Landpfleger sehr verwunderte. So the governor also was greatly amazed at him.

Of him who guides the heavens.

  • Google Translate.
  • Prisoner B-3087.
  • Stationenlernen (German Edition)?

By which your feet can go. Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit, At the festival the governor had a custom dem Volk einen Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten. Und da sie versammlet waren, sprach Pilatus zu ihnen: And when they were gathered together, Pilate said to them: Welchen wollet ihr, dass ich euch losgebe? Which one do you want me to release for you?